|
Introductie:
de kenmerken van de Chinese Taal en het Chinese Schrift.
Waarom
karakters?
Waarom is het Chinese Schrift nog steeds niet vervangen door een soort
van alfabetisch systeem waardoor het gebruik van de karakters beperkt
wordt tot kalligrafie? De reden waarom men nog steeds een schrift systeem
gebruikt waarin men gedwongen wordt duizenden symbolen te onthouden is
niet enkel een eerbetoon aan hun geschiedenis en tradities, noch aan artistieke
schoonheid maar de uniciteit van de Chinese taal zelf dat andere schriftsystemen
onbruikbaar maakt.
Ten eerste is het Chinees niet alfabetisch maar syllabisch (lettergrepen
in plaats van letters). Het probleem is dat de woorden vaak uit slechts
één lettergreep bestaan. Terwijl klassiek Chinees bijna
geheel monosyllabisch was, worden polysyllaben steeds gewoner in modern
Chinees. Het gemiddelde aantal lettergrepen is echter twee, ofwel te laag
om door transcriptie een exacte weergave te geven van een woord.
In gesproken Chinees wordt dit probleem ondervangen door de context en
het gebruik van vijf verschillende tonen. Karakters zijn onmogelijk om
verkeerd te begrijpen.
Het verschil tussen het geschreven karakter ("midden") en de corresponderende transcriptie zhong is duidelijk,
het karakter wordt meteen herkent uit 50.000 symbolen, de transcriptie
echter kan zowel, "klok" ( )
of "loyaal" ( ),
betekenen, elk op dezelfde manier uitgesproken.
Transcriptie
van karakters
Transcriptie is een van de eenvoudigste manieren om karakters en hun uitspraak
te onthouden omdat het een enorm aantal geluiden classificeerd waarvan
er vele voor een westers gehoor maar weinig verschillen. De Volksrepubliek
China promoot de verspreiding van de "pinyin" transcriptie, in een alfabet
van 26 letters, maar buiten China wordt ook nog een andere transcriptie
gebruikt, vooral voor klassieke teksten- het zogenaamde "Wade-Giles" systeem.
Hoewel de laatste de juiste uitspraak eenvoudiger maakt, zijn de regels
van Pinyin veel eenvoudiger.
Enkele voorbeelden van de verschillen tussen de twee systemen:
| Karakter |
Wade-Giles |
Pinyin |
 |
chih |
zhi |
 |
hsien |
xian |
 |
ts'ao |
cao |
Traditionele
en vereenvoudigde karakters
Het Chinese schrift heeft een soort van modernisering ondergaan, zo gebruiken
mensen uit Taiwan en emigranten andere karakters dan Chinezen van het
vasteland. De reden is dat mensen buiten China nog steeds traditionele
karakters ( fanti zi) gebruiken. In de zestiger jaren besloot de regering van
de VolksRepubliek om de meeste karakters te vereenvoudigen en daardoor
het aantal streken te verminderen, de meeste tekens kunnen nu met slechts
tien streken geschreven worden.
Enkele voorbeelden van vereenvoudiging:
 |
werd |
 |
guo (land) |
 |
werd |
 |
ma (paard) |
 |
werd |
 |
ti (lichaam) |
|